Mexikanische Fussballnationalmannschaft weiterhin erfolgreich


Direktlink YouTube

Mexiko steht dank des 1:0 gegen Fussballzwerg Guadeloupe im Finale des Goldcup (Turnier des nord- und mittelamerikanischen Fußballverbandes CONCACAF). Der sehenswerte Fernschuss (siehe Video) von Pavel Pardo dürfte nicht nur den VfB Stuttgart-Fans gefallen, mit denen der Mexikaner dieses Jahr Deutscher Meister geworden ist. Kurios: Das kleine Fussballland Guadeloupe ist mit seinen 400.000 Einwohnern noch nicht einmal von der FIFA anerkannt, hat aber eine überraschend gute Rolle in dem Turnier gespielt. Schade zwar für das kleine Land – man ist ja sonst gern mal für die Kleinen 😉 – aber natürlich freue ich mich als Fan der mexikanischen Nationalmannschaft (wie hab ich mit denen letztes Jahr bei der WM gefiebert!, siehe hier und da), dass die TRI im Finale sind.

Update I – 24.6.2007, 23:50 Uhr: Das Finale hat Mexiko leider 1:2 gegen die USA verloren, trotz 1:0-Führung. In Ermangelung von live-TV-Bildern habe ich die Partie nebenher durch die Live-TV-Screenshots und Spielbeschreibungen in diesem katalanischen Blog verfolgt: «Futbol Mític». [Update I – Ende]

Update II – 28.6.07, 9:30 Uhr: Mexiko hat heute Nacht das Spiel gegen Brasilien durch die Tore von Castillo und Morales 2:0 gewonnen. ¡Bravo, México! [Update II – Ende]

Und ich freue mich auch schon auf die Copa América, die nächste Woche in Venezuela beginnt, und wo es gleich in der Vorrunde zum Knaller Brasilien-Mexiko kommt (Do, 28.6., 2:45 Uhr). Wird zum Glück komplett (alle 26 Spiele!) von arena übertragen.
Aber erstmal heißt es jetzt für Mexiko am Sonntag die Gringos im Finale des Goldcup besiegen.
Artikel zum Thema:

Fußball

Video zur Grimme-Preis-Verleihung

Ein Video von der gestrigen Grimme-Preis-Verleihung in Köln ist bei Juliette Guttmann auf Westropolis zu sehen.
Grimme-Online-Preisträger Stefan Niggemeier hat ja lange überlegt, ob er hingehen soll und hausgemacht.tv erdreistet sich, sich beim Publikum für den Preis zu bedanken, wo sie die Abstimmung doch durch die Instrumentalisierung einer Verlosung (Update 21:55 Uhr, siehe Kommentar von Peer) beeinflusst haben. Wem das mit dem Grimme-Preis und den Peinlichkeiten, die seiner Vergabe vorausgingen, jetzt gerade gar nichts sagt, der möge nochmal vorher hier reinschauen: «Grimme-Online-Award voraus in die Zukunft?» und dann das Video sehen.
[via pottblog]

Internet, Video

Flickr lenkt ein

Offensichtlich zu spät, viele deutsche Benutzer des Fotodienstes Flickr sind zurecht verstört worden: aber offensichtlich lenkt Flickr ein und lässt nun auch wie im fast kompletten Rest der Welt die Nutzerinnen und Nutzer selbst bestimmen, ob eine Suche nach Bildern „sicher“ oder frei sein soll. Hab’s gerade in meinem Flickr-Account unter Ihr Account / Datenschutz & Berechtigungen / Sucheinstellungen ausprobiert:
Flickr läßt deutsche Nutzer die Safe-Search-Filtereinstellung wieder ausschalten

Flickr lässt nun auch die unzensierte Suche durch die Auswahl Sichere Suche aus „Sie sind älter als 18 und können mit allen angezeigten Inhalten umgehen.“ zu.

Update 11:35 Uhr: Weil’s im Screenshot nicht so deutlich zu lesen ist, hier nochmal die drei Alternativen, die Flickr für den Suchfilter anbietet:
1. Sichere Suche ein: Sie möchten Fotos sehen, die für ein breites, öffentliches Publikum geeignet („Sicher“) sind.
2. Sichere Suche mittel: Für Sie ist es okay, ab und zu mal etwas mehr Haut zu sehen, aber nicht mehr.
3. Sichere Suche aus: Sie sind älter als 18 und können mit allen angezeigten Inhalten umgehen.
[via praegnanz]

Foto, Internet

Druckerpatronen zu früh als leer angezeigt

Wenn der Drucker meldet, die Druckerpatrone sei leer: Rausnehmen, wieder einsetzen und weiterdrucken. Mache ich eigentlich immer so, bis sie wirklich leer sind. Hat nun auch der TÜV Rheinland in einer Studie für Epson so ermittelt: Die meisten Druckerpatronen haben dann noch 20% Füllstand! Epson hat die Studie in Auftrag gegeben, weil sie sich bestätigen lassen wollten, dass die Single-Ink-Methode (für jede Farbe eine Patrone) wirtschaftlicher ist als die Multi-Ink-Technologie. Das ist natürlich auch so. Aber ob ihnen das Ergebnis gefällt, dass auch ihre Drucker die Kunden dazu auffordern, ein Fünftel der giftigen Farben dem Müll statt den kommenden Drucken zuzuführen?
[via derStandard.at]

Allgemeines

Burkhart Kroeber zum Übersetzerpreis für Barbara Kleiner

Übersetzte Bücher haben grundsätzlich zwei Autoren
Foto: photocase.com

Hörempfehlung für ein Interview aus dem Hause Deutschlandradio Kultur. Der Sender fasst das heute Vormittag gesendete Gespräch mit Burkhart Kroeber mit folgenden Worten zusammen:

Zwei Jahre lang arbeitete Barbara Kleiner daran, die „Bekenntnisse eines Italieners“ von Ippolito Nievo ins Deutsche zu übersetzen. Für dieses Werk wurde sie jetzt im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen geehrt. Barbara Kleiner bekam den mit 25.000 Euro dotierten Preis der Kunststiftung Nordrhein-Westfalen. Burkhart Kroeber, der deutsche Übersetzer Umberto Ecos, erinnerte in diesem Zusammenhang im Deutschlandradio Kultur an die schlechte Bezahlung literarischer Übersetzungen. So habe die Preisträgerin ausgerechnet, dass sie während ihrer Arbeit an den „Bekenntnissen eines Italieners“ etwa 600 Euro im Monat verdiente.

Das Interview zum Nachhören:
Update I – 16:55 Uhr: Schade, der unter diesem Link im Archiv von DLR angebotene Verweis auf die mp3-Datei funktioniert momentan nicht mehr. Ich werde berichten, wenn es den Beitrag wieder zu hören gibt.
Update II – 18:55 Uhr: Jetzt geht es wieder. Bitte:
http://ondemand-mp3.dradio.de/podcast/2007/06/20/dkultur_200706201109.mp3

Und wieder die gleiche Geschichte: Erfreuliches und Betrübliches aus dem Bereich der deutschsprachigen Literaturübersetzung: Das Erfreuliche: der Preis für Barbara Kleiner. Das Betrübliche: der Lohn, der in Deutschland für die Übertragung von Literatur aus einer fremden Sprache in die unsrige bezahlt wird, damit wir diese Bücher lesen können.

Der Prozess der Literarischen Übersetzung wird von Burkhart Kroeber wieder einmal trefflich beschrieben. In dem Interview (11 Minuten, die sich lohnen angehört zu werden!) umreißt er sehr schön, was es bedeutet, einen Text von einer Sprache in die andere zu transferieren. Der Moderator zitiert auch seinen wichtigen Satz:

Übersetzte Bücher haben grundsätzlich zwei Autoren.

Außerdem gibt es wieder eine gelungene Stellungnahme meines Kollegen zur beschämend niedrigen Bezahlung dieser anspruchsvollen Textarbeit. Wann werden die Verlage handeln und endlich angemessene Löhne bezahlen? Der momentane Status der Bezahlung im Bereich literarische Übersetzung lässt jedenfalls die aktuelle Mindestlohndebatte geradezu lächerlich wirken!

Literatur, Radio, Übersetzen

Enrique Dans: Geteilte Aufmerksamkeit

Was symbolisiert die Zeit besser als ein Uhrwerk?
Foto: xtrapink

Enrique Dans hat auf Libertad Digital einen ganz hervorragenden Artikel über das Phänomen der geteilten Aufmerksamkeit veröffentlicht. Wir alle sehen uns immer stärker einem ständig wachsenden Informationsfluss gegenüber, wollen alles aufnehmen, müssen zwangsweise selektieren und ertappen uns doch dabei, wichtige Themen nur an der Oberfläche begleiten zu können. Kurzum: «Zu viel anzuschauen in zu wenig Zeit».

So lautet auch der Titel meiner Übersetzung des Artikels «Demasiado que ver y muy poco tiempo» zu diesem Thema. Ich habe Enrique gebeten, diesen wichtigen Text, der vor ein paar Tagen auf Libertad Digital erschienen ist, ins Deutsche übersetzen zu dürfen und ihn hier zu präsentieren. Er hat zugestimmt und ich habe mich gleich an die Arbeit gemacht.

Obwohl ich mir natürlich alle Mühe gegeben habe, diesen Artikel korrekt und unter weitestgehender Wahrung des lesenswerten Stils des spanischen Informationsexperten zu übersetzen (schließlich ist das mein Beruf), empfehle ich denen, die Spanisch können, ausdrücklich die Lektüre des spanischen Originals. Allen anderen lege ich die deutsche Übersetzung ans Herz, die gerne auch hier als PDF (2 S., 49 KB) heruntergeladen werden kann.

Ein Zitat zur Einstimmung auf den interessanten Text:

In Blogs und Zeitungen wird jeder Artikel entweder in vergleichbarer Zeit gelesen oder durch schnelles Überfliegen quergelesen, um den Inhalt gerade soweit zu erfassen, dass man mitbekommt „um was es geht“. Auf meiner Website geben Besucher oft Kommentare ab, die deutlich zeigen, dass sie den Text nicht vollständig gelesen haben, dass sie einen schnellen, oberflächlichen Blick auf den Text geworfen haben, ohne den Text in seiner Gänze zu erfassen.

Der komplette Text auf spanisch bei Libertad Digital oder hier im Blog nach dem Klick auf (Mehr…) …

Artikel, Bluesky, Informationskompetenz, Internet, Spanisch

arte-Thema ‚Wir werden alle überwacht!‘

Wir werden alle überwacht! - Themanabend auf arte Denkt dran:
Wir werden alle überwacht!
Auch heute Abend während des gleichnamigen Themenabends auf arte von 20:45-22:45 Uhr.

Überwachungskameras, Biometrie, unter der Haut eingepflanzte RFID-Mikrochips… George Orwells Zukunftsvisionen sind längst Wirklichkeit geworden. Und nach dem 11. September ist die Bereitschaft der Menschen, im Namen der Sicherheit Beschneidungen ihrer Freiheit hinzunehmen, noch gewachsen.
[…] Jede der neuen Technologien mag für sich gesehen beherrschbar erscheinen, doch wie wird die Gesellschaft in 10 oder 15 Jahren aussehen, wenn all diese Systeme geballt zum Einsatz kommen?

Dossier zum Themenabend hier, Trailer da. Kann ich zwar nicht live sehen (da ich eh überwacht werde, kann ich euch auch gleich sagen, dass ich beim Badmintonspielen sein werde). Ich schau mir die Aufzeichnung aber garantiert an. Wer den Eintrag zu spät liest, den bestraft nicht das Leben, sondern die oder der hat die Chance, das Ganze morgen, am 20.06.07, in der Wiederholung um 14:40 Uhr zu sehen.

Politik, TV

KochDichTürkisch: Gelebte KüchenKultur


Direktlink Sevenload

Orhan Tançgil stellt türkische Kochrezepte vor, erläutert dazu den kulturellen Hintergrund der Gerichte und stellt die passenden türkischen Bezeichnungen vor. Klasse Idee und auch interessant, wenn man nicht vorhat türkisch zu lernen, sich aber für die Küche und Kultur des Landes interessiert. In obigem Film ist die Zubereitung eines typischen, leicht nachzukochenden türkischen Gerichtes zu sehen: Tavuklu Pilav – Hähnchen mit Reis. Sehr lecker, macht Lust aufs Nachkochen.

Auch interessant, der kurze Film, der zeigt, wie türkischer Tee (Çay) zubereitet wird: «Çay – türkischer Tee». Dort kann man auch lernen, das man auf Türkisch sagt «Der Esel tritt aus!», wenn der Tee zu stark ist.

Das zugehörige Blog: «KochDichTürkisch». Wie Mike bei seiner Vorstellung des neuen sevenload-Kochkanals schreibt, kann man Oro auch über sein sevenload-Profil kontaktieren und Wünsche zur Vorstellung türkischer Rezepte äußern, die das Team von KochDichTürkisch dann mit etwas Glück vorstellt. Vielleicht wart ihr ja mal beim Türken essen und würdet ein bestimmtes Gericht gerne nachkochen?

Einen Hobbykoch im Wedding könnte dieses interkulturelle Videoprojekt zur Bereicherung der nachbarschaftlichen Verbundenheit in seinem Sozialpalast interessieren: Herr Exit, vielleicht wollen Sie ja mal Ihre Nachbarn im Wedding von Ihren türkischen Kochkünsten überzeugen? Wo Sie die Zutaten bekommen, wissen Sie ja schon ;-).

Rezepte, Video
Buchseite 404 von 606
1 402 403 404 405 406 606