Spanisch

Spanischsprachiges

Buch über die spanischsprachige Blogosphäre

La blogosfera hispana: pioneros de la cultura digital
Bücher über Blogs gibt es mittlerweile viele, nicht alle halten, was sie versprechen, dieses – über die spanischsprachige Blogosphäre – verspricht viel, mal sehen, was es hält. So verkündet die das Buch «La blogosfera hispana: pioneros de la cultura digital» (wow, was für ein Titel!) herausgebende Fundación France Telecom España:

El objetivo del libro es obtener y transmitir una visión pormenorizada de todos los campos y ámbitos posibles que abarca la realidad de la blogosfera hispana, contados desde la propia experiencia de sus principales protagonistas (J. Cervera, A. Estalella, F. Tricas, J. Merelo, V. R. Ruiz, G. Ferreres, F. Garrido, J. A. del Moral, J. Varela, J. Zafra, I. Escolar, R. Chamorro, F. Polo, E. Dans, H. Casciari, J.A. Gelado, V. Partal y A. Fumero).

Sobre este fenómeno se han publicado algunos libros, sin embargo, según el director de la edición, José Manuel Cerezo «es el libro sobre blogs en el que participan más blogueros, el que abarca más puntos de vista sobre el fenómeno, el que aporta más datos y el primero en tratar el fenómeno del podcasting». «Hemos querido hacer un libro completo, sin perder el rigor académico que nos caracteriza pero con la frescura y el tono divulgativo de este fenómeno que es la blogosfera hispana».

Die Namen der bloggenden Autoren bürgen schonmal für Qualität, ich freue mich auf die Lektüre (nur wann?). Download als pdf (223 Seiten, 1,8 MB).

Eine hübsche Idee hatte man für die Gestaltung der Einladung zur gestrigen Buchvorstellung in Madrid (siehe hierzu Artikel in El Mundo): Nadel und Faden waren eingelegt, „para tejer la red“ (dt.: „um das Netz zu knüpfen“), zu bestaunen auf dem von Mitautor Fernando Tricas bei Flickr bereitgestellten Foto.
[via Blog de Pablo Mancini]

Internet, Literatur, Spanisch

24 Horas – ein neuer Service von El País

24 horas - El País
Die spanische Tageszeitung El País bietet seit heute einen neuen Service an:
24 Horas – eine stets aktuell gehaltene Ausgabe der Tageszeitung zum Downloaden und Ausdrucken (zum Beispiel zum Lesen in der U-Bahn). Für alle kostenlos, für Abonnenten der elektronischen El País-Ausgabe auch werbefrei.
In der etwas reißerischen Ankündigung spricht die Zeitung von einer weltweiten Pionierleistung und beschreibt den Dienst mit den Worten:

24 Horas será un diario vivo, que cambiará tantas veces como lo exija la actualidad y no tendrá hora de cierre. El lector será quien decida cuándo quiere imprimirlo. Por la mañana, las noticias mirarán a América y presentarán la jornada en España. A lo largo del día, primarán los sucesos más inmediatos. Y a última hora se podrán leer todas las crónicas deportivas. 24 Horas le llevará la actualidad antes que nadie.

Zumindest ein testenswerter Service.

[via eCuaderno]

Artikel, Spanisch

Blogtipps zum Welttag des Buches

la tormenta en un vaso
Heute ist «Welttag des Buches», aus diesem Anlaß verweise ich auf ein schönes spanisches Gemeinschaftsblog, das ab morgen jeden Werktag (Mo-Fr) ein Buch vorstellt: «La tormenta en un vaso» (zu dt.: Sturm im Wasserglas).

Banda Aparte es un colectivo formado por casi 50 personas, la mayoría escritores, pero también profesores y críticos, dispuestos a recomendar en este sitio un buen libro cada día. Y a mucho más, pero todo se andará. […]
Por qué: Porque en un mercado editorial tan saturado como el español, una carta de navegación es necesaria. Para no aburrirse en aguas demasiado mansas, he aquí una tormenta en un vaso.

Man darf gespannt sein. Enhorabuena por la idea fantástica y ¡Feliz día del libro!

Update 17:55 Uhr:

buch blogger
Und dann gibt es da noch den Buch-Blogger, alias Jörg Petermann, diesmal auf deutsch, auch heute gestartet, einfach persönlich. Sehr schön, der Feed ist schon abonniert, allein mir fehlt heute die Zeit, mir alles näher anzuschauen, wird nachgeholt.

Literatur, Spanisch

Tunick-Fotos in San Sebastián

Tunick: Fotoaktion in San Sebastián
1200 Basken haben sich heute für den Fotografen Spencer Tunick in und rund um den Kursaal von San Sebastián ausgezogen. Dort wo jeden September das Internationale Filmfestival stattfindet, sind heute beeindruckende Fotos entstanden. Text bei «El País», Fotos bei 20minutos.es: «En „pelota vasca“, Tunick en San Sebastián» und im «Diario Vasco».
In seinem Erfahrungsbericht beschreibt ein Teilnehmer, El gNudista, seinen ganz persönlichen Eindruck:

No conocía el edificio por dentro y es espectacular, pero lo realmente espectacular era todos nosotros tapizando el edificio con nuestros cuerpos, me sentí, de verdad, dentro de una obra de arte, todos allí dejábamos de ser hombres o mujeres, dejábamos de ser seres sexuales, que es lo único que ven los ojos de los retrógados, sino que éramos seres humanos, altos, bajos, delgados, gordos, hombres, mujeres, jóvenes, mayores, da igual, todos humanos.

Foto, Spanisch

Borjamaris Blog-Plädoyer

Zugegeben, etwas pathetisch, aber doch wahr:
Borjamari: «Alegato en favor de las bitácoras» (zu dt.: «Plädoyer für Weblogs»)

Literatura es, se quiera o no, y aunque la afirmación se pueda acompañar de todos los matices que se deseen, todo aquello que alguien lee. Por lo tanto, y siempre partiendo de esta premisa, los weblogs deberían definirse como lo que de verdad son: un nuevo genero literario, que quizá por el poco tiempo que hace que se ha formado, estén aún en su época de génesis, pero que, poco a poco, y como cualquier otro género, evolucionará hasta llegar a su apogeo.

Dem ist nichts hinzuzufügen, außer vielleicht die Übersetzung für die, die kein Spanisch können:

Literatur ist, ob man will oder nicht, und obwohl diese Behauptung mit allen erdenklichen Nuancierungen versehen werden kann, alles das, was von Jemandem gelesen wird. Deshalb, und immer ausgehend von dieser Prämisse, müssen Weblogs als das definiert werden, was sie in Wahrheit sind: eine neue literarische Gattung, die, ob der verhältnismäßig kurzen Zeit, in der sie existiert, noch im Entstehen begriffen ist, und die sich, wie jede andere Gattung auch, auf ihren Höhepunkt zubewegt.

Wer möchte, kann den kompletten spanischen Text «Alegato en favor de las bitácoras» weiterlesen, das anonym geführte Gruppenblog Borjamari besuchen oder das Interview mit Borjamari im ElPaís-Blog latejedora konsultieren.
[via lamateporunyogur]

Internet, Literatur, Spanisch

Web 2.0 in der Hispania und im Baskenland

menéameLiburutegien haria
Zwei schöne Beispiele, die zeigen, daß Web 2.0/Social Software schon längst keine USA-zentrierte Phänomene mehr darstellen:
1. menéame:

Es un web que te permite enviar una historia que será revisada por todos y será promovida, o no, a la página principal. Cuando un usuario envía una noticia ésta queda en la cola de pendientes hasta que reúne los votos suficientes para ser promovida a la página principal.

2. Liburutegien haria:

sindicación de contenidos de bibliotecas vascas.

Eine bei der Biblioteca de Muskiz gehostete Übersicht von Nachrichten baskischer Bibliotheken, die zeigt, wieviele Weblogs es schon im baskischen Bibliothekswesen gibt.
[2. via catorze blog]

Internet, Literatur, Spanisch
Buchseite 54 von 69
1 52 53 54 55 56 69