Literatur

Literatur und Bibliotheken

Spanische Literaturverfilmungen im Netz

Adaptaciones de la literatura española en el cine español
Wieder einmal ein herausragendes Projekt der Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes: Auf der Seite «Adaptaciones de la literatura española en el cine español» kann man zu momentan 500 verzeichneten Autoren vom Mittelalter bis heute abfragen, wer ihre Werke verfilmt hat und zu 450 Regisseuren in Erfahrung bringen welche spanischen Literaturvorlagen ihnen zu welchen Filmen dienten, dies jeweils angereichert mit bibliographischen Informationen. Ebenso ist eine Abfrage nach literarischen Werken und nach Filmtiteln möglich.
Wie immer gilt natürlich bei solch ehrgeizigen Projekten: sie sind im Aufbau begriffen, haben selbstverständlich noch nicht den Anspruch umfassend zu informieren, doch geben sie erste gute Anhaltspunkte und bieten Verweise für weitergehende Recherchen.
[via El País]

Internet, Kino, Literatur, Spanisch

Open-Access: Rechtliche Rahmenbedingungen

Rechtliche Rahmenbedingungen von Open-Access-Publikationen
«Rechtliche Rahmenbedingungen von Open-Access-Publikationen» (erschienen im Universitätsverlag Göttingen, auch als pdf downloadbar).
Aus der Einleitung:

Es liegt daher auf der Hand, dass gerade für Publikationen auf Wissenschaftsmärkten
der Gedanke der Gemeingüter (common goods) wieder Fuß fasst, nachdem
bereits im Softwaresektor die Open Source-Bewegung ungeahnte Erfolge
feiern konnte. Die unbeschränkte Bereitstellung von Informationen und Ideen
führt zu einer höheren Verbreitung von Wissen, was wiederum tendenziell die
Produktion neuen Wissens effizienter bewirken kann als das traditionelle auf Ausschließlichkeitsrechte
aufbauende System. Dabei gibt es „das“ Open Access- oder
Open Source-Modell für Publikationen nicht. Vielmehr haben sich in der Praxis
zahlreiche Modelle herausgebildet, die von der einfachen Archivierung auf Universitätsrechnern
bis hin zur vollständigen Lizenzierung unter Open Sourceähnlichen
Lizenzen reichen.

[via netbib]

Internet, Literatur

Spanische Sicht auf deutsche Lektüre

Während ein dubioser Brite die seltsame Nachricht unter die Leute bringt, Deutsche hätten den höchsten IQ in Europa (herrlich von Mario Sixtus im Handelsblatt-Blog auseinandergenommen), stellt und beantwortet Manuel Haj-Saleh auf «Libro de Notas» die Frage

¿Qué leen los alemanes y por qué?
(dt.: Was lesen die Deutschen und warum?)

Weiterlesen (bueno, auf spanisch), auch nicht ganz klischeefrei, aber interessant: «¿Y usted, mein Herr, qué lee?»

Artikel, Literatur, Spanisch

In memoriam Stanislaw Lem

Der Wissenschaftsphilosoph, der seiner Zeit stets weit voraus war, verweigerte sich lange und standhaft der »zwangsweisen Computerisierung« und bestand darauf, seine Informationen weiter aus traditionellen Quellen zu beziehen. »Vor allem möchte ich kein Informationsnomade werden, der nur zusammenhangslos von Stimulus zu Stimulus hüpft.«

aus «Visionär ohne Illusionen», DIE ZEIT 28.07.2005 Nr.31.
[via sixtus]

Update 21:20 Uhr: Habe gerade noch in «Literaturwelt. Das Blog» einen Hinweis auf dieses Cicero-Interview mit Lem gefunden: Stanislaw Lem: «Wir Menschen sind Raubtiere».

Artikel, Literatur

Mein erster Bibliothekartag

Meine erste Teilnahme an einem Bibliothekartag war ein voller Erfolg. Sicher, es gab in Dresden auch Vieles zu kritisieren: kein gedrucktes Programm zu Tagungsbeginn, teilweise katastrophale Raumplanung, mißlungenes Catering, aber letztlich haben – zumindest für mich persönlich – die positiven Eindrücke überwogen. Es gab zahlreiche hochinteressante Vorträge und auch extrem gute Gespräche am Rande, tagsüber im schön gelegenen Congress Center am Elbufer (siehe hierzu auch meine Fotos) und abends mit Kolleginnen und Kollegen in der spannenden Dresdner Neustadt.
Gerade als Nicht-Bibliothekar habe ich Einblick in eine Welt bekommen, die für Außenstehende nicht immer leicht zu durchblicken ist. Zukunftsweisende Themen wurden präsentiert und ich kann nur hoffen, daß sie Einzug in die Arbeit der deutschen Bibliothekswelt finden werden.

Informationskompetenz, Literatur

Säurefraß als schleichender Zerstörungsprozeß

Der Säurefraß, dem große Bestände der Bibliotheken bundesweit ausgesetzt sind, ist ein schleichender Zerstörungsprozeß, der von der Öffentlichkeit kaum wahrgenommen wird.

Die Stabi Hamburg tut etwas dagegen und weist in kontinuierlicher Pressearbeit auf die Maßnahmen zum Schutz der Bücher hin. Die Presse berichtet dankenswerterweise über dieses wichtige Thema, so wie es auch das Hamburger Abendblatt in einem Artikel vom 22.03.06 getan hat: «Die Rettung kostet viele Millionen».
[via Stabi Hamburg, dort auch Verweis auf weitere Artikel zum Thema]

Hamburg, Literatur

100. Geburtstag Francisco Ayala

Francisco Ayala
Francisco Ayala, einer der bedeutendsten Schriftsteller Spaniens, wird heute 100 Jahre alt. ¡Felicidades, Señor Ayala!
Der Mann, der fast das komplette 20. Jahrhundert erlebt hat, und der, trotz der Last, von vielen als «Spaniens Gewissen» (!) bezeichnet zu werden, seinen Humor nicht verloren hat, beschreibt -laut El País– sein Leben als Hundertjähriger mit diesen Worten:

… con la suerte de conservar una curiosidad que va más allá de la sopa de cada día.
(dt: … glücklicherweise habe ich mir eine Neugierde erhalten, die über den täglichen Teller Suppe hinausgeht.)

Ich habe Francisco Ayala vor 15 Jahren einmal auf einer Podiumsdiskussion auf der Frankfurter Buchmesse (Schwerpunkt damals Spanien) erleben dürfen, wo er – im jugendlichen Alter von 85 Jahren schon einen bleibenden und lebhaften Eindruck auf mich gemacht hat.
Link-Tipps zu Ayala:

  • Beim Perlentaucher wurde dieser Tage die Übersetzung seines Romanes «Muertes de perro» (dt.:«Wie Hunde sterben», aus dem Spanischen von Erna Brandenberger) samt Leseprobe vorgestellt.
  • Interview mit Francisco Ayala in der Reihe „Jahrhundert-Zeugen“ (mdr/Leipziger Buchmesse)
  • Spanischer Wikipedia-Artikel zu Francisco Ayala

Update 16.03.06, 23:25 Uhr: El País hat gerade noch den Artikel von der abendlichen Geburtstagsfeier mit dem König nachgereicht: «Cien velas para Ayala» (100 Kerzen für Ayala).

Literatur, Spanisch
Buchseite 163 von 183
1 161 162 163 164 165 183