Text & Blog

Übersetzerprogramm Buchmesse Leipzig und Porträts der Nominierten für den Übersetzerpreis

von Markus — 10.03.2008, 00:28 Uhr · 11 Kommentare

Am kommenden Donnerstag (13.3.08) startet die Leipziger Buchmesse. Der VdÜ, der Verband der deutschsprachigen Literaturübersetzer, dessen Mitglied ich als Übersetzer aus dem Spanischen bin und dessen Website ich betreue, organisiert dort zahlreiche Veranstaltungen. Das umfangreiche Programm für Leipzig habe ich am Wochenende auf die Homepage des VdÜ gestellt. Zahlreiche Lesungen und Infoveranstaltungen dürften nicht nur für Übersetzerinnen und Übersetzer interessant sein.

Porträt Elisabeth Edl auf der VdÜ-Homepage Heute hinzugekommen sind auf der VdÜ-Website die Porträts der Übersetzerinnen und Übersetzer, die für den «Preis der Leipziger Buchmesse 2008» in der Kategorie Übersetzung nominiert sind. Tanja Handels und Elke Link stellen in kurzen Texten mit Kostproben zum übersetzerischen Schaffen der KollegInnen die Kandidaten für den Übersetzerpreis der Buchmesse vor. Im Einzelnen sind dies:

Fritz Vogelgsang - Foto Angel Sanchez Ich finde es gut, dass den Übersetzern, die oft hinter den Werken, die sie übersetzen, zurücktreten müssen, in den Vorstellungen auch “ein Gesicht” gegeben wird. Besonders gelungen finde ich das Foto, das Angel Sanchez von Fritz Vogelgsang mit dem von ihm übersetzten Werk «Joanot Martorell: Der Roman vom Weißen Ritter Tirant lo Blanc» (s. Foto links) geschossen hat.

Update: 13.03.08, 16:35 Uhr: Der Preis der Leipziger Buchmesse 2008 in der Kategorie Übersetzung wurde Fritz Vogelgsang für seine Übersetzung von Joanot Martorells “Roman vom Weißen Ritter Tirant lo Blanc” zuteil. Herzlichen Glückwunsch, Fritz Vogelgsang.

Kategorien: Literatur · Übersetzen

11 Antworten bis jetzt ↓

  • 1.

    (Übersetzer-)Preis der Leipziger Buchmesse « RomArtLog sagt am 10.03.2008 um 12:20 Uhr: Gravatar

    [...] (via text & blog) [...]

  • 2.

    thomas sagt am 10.03.2008 um 14:09 Uhr: Gravatar

    hallo markus,
    schön dass auch mal die übersetzer im mittelpunkt stehen und danke für diesen hinweis. ich plane einen kurzen text zur eröffnung der messe. da werde ich deine seite gerne weiterempfehlen.

  • 3.

    Markus sagt am 10.03.2008 um 14:12 Uhr: Gravatar

    Thomas: das freut mich und ehrt die ÜbersetzerInnen.

  • 4.

    Lars der Amiländer sagt am 10.03.2008 um 22:25 Uhr: Gravatar

    A good translator can make all the difference with a book. When I first started to learn German I would read the English and German versions together, I found several books where the translator more or less rewrote the book.

  • 5.

    Markus sagt am 10.03.2008 um 22:30 Uhr: Gravatar

    @Lars: Good translators do so, you’re absolutely right.

  • 6.

    Liisa sagt am 11.03.2008 um 19:06 Uhr: Gravatar

    schauen Sie hier

  • 7.

    Markus sagt am 11.03.2008 um 22:31 Uhr: Gravatar

    Danke, Frau Liisa! Ein wirklich schöner Artikel und ein wohltuendes Plädoyer für die Beachtung der schöpferischen Übersetzungsarbeit.

  • 8.

    Lars der Amiländer sagt am 11.03.2008 um 23:16 Uhr: Gravatar

    Markus, I meant that more in the sense that the book as translated has very little to do with the original work, so, rewritten in a bad way. I understand though what you mean by a good translator rewriting a book to give it more relevance to the targeted audience.

  • 9.

    Markus sagt am 11.03.2008 um 23:24 Uhr: Gravatar

    So I definitely didn’t understand well what you meant. I’m sorry for that misunderstanding. Good that you cleared that up. Now I see, what you wanted to say. Maybe the expression “rewrite” is too much or goes too far, but we surely agree, that a translation that transfers a text word for word from one language to the other, does a bad job.

  • 10.

    cultpilot » Buchmesse sagt am 13.03.2008 um 06:48 Uhr: Gravatar

    [...] Literaturübersetzer) finden sich ausführliche Portraits der Nominierten (via text&blog). Für alle die nicht vor Ort sein können, bietet das Hörbuch-Portal Lauschgut.de [...]

  • 11.

    Übersetzerpreis der Leipziger Buchmesse an Fritz Vogelgsang » Text & Blog – Das Weblog von Markus Trapp sagt am 13.03.2008 um 16:40 Uhr: Gravatar

    [...] zuteil. Herzlichen Glückwunsch, Fritz Vogelgsang! Hintergrund und Info zum Autor siehe meine Vorstellung vor ein paar Tagen hier im [...]

Diesen Beitrag kommentieren


» RSS Feed für die Kommentare zu diesem Beitrag

Ich freue mich sehr über Kommentare. Doch manuelle Spam-Kommentare
sind vollkommen zwecklos und werden umgehend gelöscht.

↑ nach oben