Eines vorneweg: Google Translate ist lediglich ein Tool, das einem bei Übersetzungen helfen kann, wenn es darum geht den Sinn eines fremdländischen Textes zu erfassen. Es liefert keine guten Übersetzungen, aber es kann ab und an schon sehr praktisch sein
Das interessanteste der neuen Features ist zweifellos die Live-Übersetzung: während man einen Text eintippt, wird er übersetzt. Das ist je nach Texteingabe ganz lustig zu beobachten. Lässt man ins Englische Übersetzen, bekommt man gleich die korrekte Aussprache der Übersetzung mit angezeigt.
Und übersetzt man in Sprachen mit nicht-lateinischem Alphabet (chinesisch, japanisch, russisch, arabisch ect.) liefert Google auf Wunsch zusätzlich zur Übersetzung eine lateinische Umschrift. Nicht neu, aber jetzt erst entdeckt habe ich das Feature: Sprache erkennen. Auch dieses – und das ist neu – funktioniert jetzt schon während der Eingabe und erkennt die Sprache live.
Die neuen Features ändern nichts an der Tatsache, dass die Übersetzungen in einem professionellen Kontext natürlich nicht zu gebrauchen sind, aber für das eben mal rasch Nachschlagen einer Übersetzung ist es brauchbar und mit dem neuen Feature der Live-Übersetzung auch attraktiver geworden.
Wie schön, dass es textundblog gibt und man diese netten Alltagsdinge nicht jedesmal selber auftrüffeln muss. Danke!
@songtosiren: Danke, freut mich. Häufig ist Twitter ein Indiz für mich für die Blogrelevanz: wenn ein Hinweis von mir auf Twitter häufig geretweetet wird (was letzte Nacht bei meinem Hinweis auf Google Translate der Fall war), denke ich: das ist auch was für’s Blog.
Google hat diesen Dienst berereits in Google Wave integriert. Man denke an die Zukunft von autmomatischen Übersetzungs-Robots…
@Tobias: Für Wave könnte das im Falle der Kommunikation über versch. Sprachen hinweg nicht schlecht sein. Aber auch gefährlich, weil man sich auf die Qualität der Übersetzung verlassen müsste, was man beim momentanen Stand nicht kann.
Vermutlich sind unsere Sprachen für unsere heutige Informationstechnologie noch zu komplex. Aber eines Tages wird es vielleicht einen UniversalTranslator geben… wer weiß.