{"id":1769,"date":"2007-08-17T16:36:20","date_gmt":"2007-08-17T14:36:20","guid":{"rendered":"http:\/\/textundblog.de\/?p=1769"},"modified":"2007-08-17T16:38:54","modified_gmt":"2007-08-17T14:38:54","slug":"ubersetzung-soll-sie-schon-sein-oder-treu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1769","title":{"rendered":"\u00dcbersetzung: Soll sie sch\u00f6n sein oder treu?"},"content":{"rendered":"<p>Ich empfehle allen, die bisher beim Lesen eines in die deutsche Sprache \u00fcbersetzten Buches nicht bewusst daran gedacht haben, dass sie dabei einen Text lesen, der von einem \u00dcbersetzer oder einer \u00dcbersetzerin ins Deutsche \u00fcbertragen wurde, und so f\u00fcr viele erst verst\u00e4ndlich gemacht wurde, die Lekt\u00fcre des Artikels \u00ab<a href=\"http:\/\/www.berlinerliteraturkritik.de\/index.cfm?id=15048\">Soll sie sch\u00f6n sein oder treu?<\/a>\u00bb. In der Zeitschrift \u00ab<em>Die Berliner Literaturkritik<\/em>\u00bb fasst Karin M\u00fcller die <a href=\"http:\/\/literaturuebersetzer.de\/pages\/veranstaltungen-archiv\/lcb_disk_litueber07.htm\">gleichnamige Veranstaltung<\/a> im <a href=\"http:\/\/www.lcb.de\/home\/\">Literarischen Colloquium Berlin<\/a> \u00fcber die Qualit\u00e4t von \u00dcbersetzungen mit folgenden Worten zusammen: <\/p>\n<blockquote><p>\nDer \u00dcbersetzer m\u00fcsse auch Lektor sein, den Text gl\u00e4tten und Fehler des Autors gegebenenfalls korrigieren. Denn diese fielen sonst auf den \u00dcbersetzer zur\u00fcck. Bei den gro\u00dfen Anforderungen m\u00fcsse aber der Stil des Autors erhalten bleiben und der Sprachfluss, die Melodie und der Rhythmus stimmen. Der \u00dcbersetzer d\u00fcrfe kein eigenes Werk daraus erschaffen.<\/p>\n<p>Amarante nannte als Voraussetzung f\u00fcr eine hervorragende \u00dcbersetzung gen\u00fcgend Zeit, seri\u00f6se Verlage, sensible \u00dcbersetzer und angemessene \u00dcbersetzungskritiker. Die Zeit sei notwendig um feilen, k\u00fcrzen, anf\u00fcgen und mit Alternativen arbeiten zu k\u00f6nnen. Zum \u00dcbersetzungsverst\u00e4ndnis geh\u00f6re eine Reflexionsf\u00e4higkeit \u00fcber das Wesen der Sprache und dar\u00fcber, was mit der \u00dcbersetzung erreicht werden solle. Und \u00fcberhaupt zeichne einen guten \u00dcbersetzer eine Anzahl von F\u00e4higkeiten aus, wie hervorragende Sprachkenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache und Sprachverst\u00e4ndnis f\u00fcr die Deutung des Sinnes, der oft zwischen den Zeilen herauszufinden sei.<\/p><\/blockquote>\n<p>Weiterlesen im Artikel \u00ab<a href=\"http:\/\/www.berlinerliteraturkritik.de\/index.cfm?id=15048\">Soll sie sch\u00f6n sein oder treu?<\/a>\u00bb.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ich empfehle allen, die bisher beim Lesen eines in die deutsche Sprache \u00fcbersetzten Buches nicht bewusst daran gedacht haben, dass sie dabei einen Text lesen, der von einem \u00dcbersetzer oder einer \u00dcbersetzerin ins Deutsche \u00fcbertragen wurde, und so f\u00fcr viele erst verst\u00e4ndlich gemacht wurde, die Lekt\u00fcre des Artikels \u00abSoll sie sch\u00f6n sein oder treu?\u00bb. In [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ngg_post_thumbnail":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[5,11,20],"tags":[],"class_list":["post-1769","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-artikel","category-literatur","category-ubersetzen"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4uzZ-sx","jetpack-related-posts":[{"id":1442,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1442","url_meta":{"origin":1769,"position":0},"title":"Was sind uns literarische \u00dcbersetzungen wert?","author":"Markus","date":"12\/2\/2007","format":false,"excerpt":"Craig Moris in Telepolis: \u00abDer \"\u00dcbersetzerstreit\" ums liebe Geld\u00bb Anstatt st\u00e4ndig die \u00dcbersetzer f\u00fcr schlechte Texte und schlechte Margen schuldig zu machen, sollten wir einsehen, wie viel wir von \u00dcbersetzungen haben. [...] Man verpasst erst recht viel, wenn man sich auf keine guten \u00dcbersetzer verlassen kann, denn wer lernt eine\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artikel&quot;","block_context":{"text":"Artikel","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=5"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1416,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1416","url_meta":{"origin":1769,"position":1},"title":"Burkhart Kroeber reagiert auf Artikel von Thomas Steinfeld","author":"Markus","date":"3\/2\/2007","format":false,"excerpt":"Foto: photocase.com Thomas Steinfeld hat gestern in der S\u00fcddeutschen einen Artikel ver\u00f6ffentlicht, den ich nur mit Unverst\u00e4ndnis und fassungslosem Kopfsch\u00fctteln zu Ende lesen konnte. Es geht darin um den Streit zwischen Verlegern und \u00dcbersetzern (siehe dazu auch \u00abBerliner Erkl\u00e4rung der Literatur\u00fcbersetzer\u00bb). Steinfeld sieht in diesem Konflikt die \u00dcbersetzer in der\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artikel&quot;","block_context":{"text":"Artikel","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=5"},"img":{"alt_text":"Blick in die Buch-Kristallkugel","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/buchkugel.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1646,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1646","url_meta":{"origin":1769,"position":2},"title":"Burkhart Kroeber zum \u00dcbersetzerpreis f\u00fcr Barbara Kleiner","author":"Markus","date":"20\/6\/2007","format":false,"excerpt":"Foto: photocase.com H\u00f6rempfehlung f\u00fcr ein Interview aus dem Hause Deutschlandradio Kultur. Der Sender fasst das heute Vormittag gesendete Gespr\u00e4ch mit Burkhart Kroeber mit folgenden Worten zusammen: Zwei Jahre lang arbeitete Barbara Kleiner daran, die \"Bekenntnisse eines Italieners\" von Ippolito Nievo ins Deutsche zu \u00fcbersetzen. F\u00fcr dieses Werk wurde sie jetzt\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"\u00dcbersetzte B\u00fccher haben grunds\u00e4tzlich zwei Autoren","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/buchkugel.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2833,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=2833","url_meta":{"origin":1769,"position":3},"title":"Wer denkt schon an die \u00dcbersetzer?","author":"Markus","date":"8\/3\/2009","format":false,"excerpt":"Vorbemerkung: Ich wei\u00df, und das zeigen mir nicht nur die kontinuierlich ausbleibenden Kommentare zu diesem Thema, die wenigsten von Euch interessieren sich f\u00fcr das Literarische \u00dcbersetzen. Ich nehme mir trotzdem die Freiheit ab und an in meinem Blog auf dieses f\u00fcr mich wichtige Thema hinzuweisen. Im Gespr\u00e4ch mit Freunden und\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"Vd\u00dc-Brosch\u00fcre zum Literarischen \u00dcbersetzen","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/vdue-broschuere09.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1410,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1410","url_meta":{"origin":1769,"position":4},"title":"Berliner Erkl\u00e4rung der Literatur\u00fcbersetzer","author":"Markus","date":"29\/1\/2007","format":false,"excerpt":"Disclaimer vorneweg: Ich bin als \u00dcbersetzer Mitglied des Verbandes der deutschsprachigen Literatur\u00fcbersetzer (Vd\u00dc). Wir hatten am Wochenende in Berlin unsere Mitgliederversammlung, dort haben wir eine \"Berliner Erkl\u00e4rung\" einstimmig verabschiedet, deren Hintergrund ich gerne erl\u00e4utern m\u00f6chte und deren Text ich auch hier im Blog ver\u00f6ffentlichen m\u00f6chte. Es hat sich bei vielen\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1433,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1433","url_meta":{"origin":1769,"position":5},"title":"Privilegierte \u00dcbersetzer? &#8211; Eine Entgegnung","author":"Markus","date":"9\/2\/2007","format":false,"excerpt":"Sind wir schon so weit? Nicht nur, dass literarische \u00dcbersetzer f\u00fcr die wichtige Arbeit, die sie leisten, viel zu schlecht bezahlt werden, nein es wird ihnen auch \u00f6ffentlich vorgeworfen, sie t\u00e4ten nur so, als verdienten sie zu wenig. So geschehen am 7.2.07 in dem bereits erw\u00e4hnten NZZ-Artikel \u00abNotwendige Unterbezahlung?\u00bb von\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1769","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1769"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1769\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1769"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1769"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1769"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}