{"id":1552,"date":"2007-04-12T09:41:57","date_gmt":"2007-04-12T07:41:57","guid":{"rendered":"http:\/\/textundblog.de\/?p=1552"},"modified":"2007-04-12T09:41:57","modified_gmt":"2007-04-12T07:41:57","slug":"nzz-artikel-babylonische-kulturvermittler","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1552","title":{"rendered":"NZZ-Artikel: Babylonische Kulturvermittler"},"content":{"rendered":"<p>In der <acronym title=\"Neue Z\u00fcrcher Zeitung\">NZZ<\/acronym> ist heute ein Artikel von Sieglinde Geisel erschienen, der von einem Treffen ausl\u00e4ndischer \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer im <a href=\"http:\/\/www.lcb.de\/home\/\">Literarischen Colloquium Berlin<\/a> berichtet und der Einblick in die Arbeit der literarischen \u00dcbersetzer gibt, die Werke aus dem Deutschen in ihre Muttersprachen \u00fcbertragen.<\/p>\n<blockquote><p>\u00dcbersetzen ist eine einsame Kunst. Umso gr\u00f6sser ist das Bed\u00fcrfnis nach Austausch und Vernetzung unter den \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzern, ungeachtet ihrer Zielsprache. Und da der Anstoss f\u00fcr die \u00dcbertragung literarischer Werke h\u00e4ufig von den \u00dcbersetzern selber ausgeht, z\u00e4hlen sie auch zu den wichtigsten Akteuren im Kulturaustausch.<\/p><\/blockquote>\n<p>Weiterlesen in der NZZ: \u00ab<a href=\"http:\/\/www.nzz.ch\/2007\/04\/12\/fe\/articleF1UBT.html\">Babylonische Kulturvermittler<\/a>\u00bb.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In der NZZ ist heute ein Artikel von Sieglinde Geisel erschienen, der von einem Treffen ausl\u00e4ndischer \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer im Literarischen Colloquium Berlin berichtet und der Einblick in die Arbeit der literarischen \u00dcbersetzer gibt, die Werke aus dem Deutschen in ihre Muttersprachen \u00fcbertragen. \u00dcbersetzen ist eine einsame Kunst. Umso gr\u00f6sser ist das Bed\u00fcrfnis nach Austausch [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ngg_post_thumbnail":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[5,20],"tags":[],"class_list":["post-1552","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-artikel","category-ubersetzen"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4uzZ-p2","jetpack-related-posts":[{"id":1422,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1422","url_meta":{"origin":1552,"position":0},"title":"DLF zur Honorarsituation literarischer \u00dcbersetzungen","author":"Markus","date":"4\/2\/2007","format":false,"excerpt":"\u00abKultur heute\u00bb im Deutschlandfunk: Die literarischen \u00dcbersetzer lehnen ein neues Honorierungsangebot der Verlage ab. So hei\u00dft es lapidar auf der Programmvorschauseite des Deutschlandfunks und so ist es. Die \u00dcbersetzerin Christa Schuenke stand heute nachmittag Burkhard M\u00fcller-Ullrich in einem f\u00fcnf-min\u00fctigen Interview Rede und Antwort und erkl\u00e4rte, warum es sich bei dem\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":2128,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=2128","url_meta":{"origin":1552,"position":1},"title":"Hamburger \u00dcbersetzerinnen packen aus: Im Anfang war Tohuwabohu","author":"Markus","date":"2\/4\/2008","format":false,"excerpt":"\u00abHamburger \u00dcbersetzer packen aus\u00bb ist der Titel einer Veranstaltungsreihe in der Hamburger \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer ihre Arbeiten vorstellen und Einblick geben in die sch\u00f6pferische Arbeit des \u00dcbertragens eines Werkes von einer Sprache in die andere. Morgen geben diesen Einblick Isabel Bogdan (aka Isabo), die ihre \u00dcbersetzung von Tamar Yellin \u00abDas\u2026","rel":"","context":"In &quot;Hamburg&quot;","block_context":{"text":"Hamburg","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=15"},"img":{"alt_text":"Tamar Yellin: Das Verm\u00e4chtnis des Shalom Shepher","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/tamaryellin.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1433,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1433","url_meta":{"origin":1552,"position":2},"title":"Privilegierte \u00dcbersetzer? &#8211; Eine Entgegnung","author":"Markus","date":"9\/2\/2007","format":false,"excerpt":"Sind wir schon so weit? Nicht nur, dass literarische \u00dcbersetzer f\u00fcr die wichtige Arbeit, die sie leisten, viel zu schlecht bezahlt werden, nein es wird ihnen auch \u00f6ffentlich vorgeworfen, sie t\u00e4ten nur so, als verdienten sie zu wenig. So geschehen am 7.2.07 in dem bereits erw\u00e4hnten NZZ-Artikel \u00abNotwendige Unterbezahlung?\u00bb von\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1410,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1410","url_meta":{"origin":1552,"position":3},"title":"Berliner Erkl\u00e4rung der Literatur\u00fcbersetzer","author":"Markus","date":"29\/1\/2007","format":false,"excerpt":"Disclaimer vorneweg: Ich bin als \u00dcbersetzer Mitglied des Verbandes der deutschsprachigen Literatur\u00fcbersetzer (Vd\u00dc). Wir hatten am Wochenende in Berlin unsere Mitgliederversammlung, dort haben wir eine \"Berliner Erkl\u00e4rung\" einstimmig verabschiedet, deren Hintergrund ich gerne erl\u00e4utern m\u00f6chte und deren Text ich auch hier im Blog ver\u00f6ffentlichen m\u00f6chte. Es hat sich bei vielen\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1429,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1429","url_meta":{"origin":1552,"position":4},"title":"Medienecho zu gerechter \u00dcbersetzungshonorierung","author":"Markus","date":"7\/2\/2007","format":false,"excerpt":"Das Medienecho zur Frage gerechter \u00dcbersetzungshonorierung geht weiter: Heute schreibt auch die NZZ dar\u00fcber (Artikel von Joachim G\u00fcntner: \u00abNotwendige Unterbezahlung?\u00bb). Die S\u00fcddeutsche Zeitung ver\u00f6ffentlicht auf S. 16 eine Reaktion meiner \u00dcbersetzer-Kollegin Brigitte Grosse \u00abZum Lohn einer Putzfrau - \u00dcbersetzer und ihre Honorare\u00bb (Artikel online nur f\u00fcr Abonnenten zug\u00e4nglich). Und gleich,\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artikel&quot;","block_context":{"text":"Artikel","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=5"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1769,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1769","url_meta":{"origin":1552,"position":5},"title":"\u00dcbersetzung: Soll sie sch\u00f6n sein oder treu?","author":"Markus","date":"17\/8\/2007","format":false,"excerpt":"Ich empfehle allen, die bisher beim Lesen eines in die deutsche Sprache \u00fcbersetzten Buches nicht bewusst daran gedacht haben, dass sie dabei einen Text lesen, der von einem \u00dcbersetzer oder einer \u00dcbersetzerin ins Deutsche \u00fcbertragen wurde, und so f\u00fcr viele erst verst\u00e4ndlich gemacht wurde, die Lekt\u00fcre des Artikels \u00abSoll sie\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artikel&quot;","block_context":{"text":"Artikel","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=5"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1552","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1552"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1552\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1552"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1552"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1552"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}