{"id":1422,"date":"2007-02-04T18:49:18","date_gmt":"2007-02-04T17:49:18","guid":{"rendered":"http:\/\/textundblog.de\/?p=1422"},"modified":"2007-02-12T00:36:39","modified_gmt":"2007-02-11T23:36:39","slug":"deutschlandfunk-zur-honorarsituation-literarischer-ubersetzungen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1422","title":{"rendered":"DLF zur Honorarsituation literarischer \u00dcbersetzungen"},"content":{"rendered":"<p>\u00abKultur heute\u00bb im Deutschlandfunk:<\/p>\n<blockquote><p>Die literarischen \u00dcbersetzer lehnen ein neues Honorierungsangebot der Verlage ab.<\/p><\/blockquote>\n<p>So hei\u00dft es lapidar auf der <a href=\"http:\/\/www.dradio.de\/dlf\/vorschau\/\">Programmvorschauseite<\/a> des Deutschlandfunks und so ist es. Die \u00dcbersetzerin Christa Schuenke stand heute nachmittag Burkhard M\u00fcller-Ullrich in einem f\u00fcnf-min\u00fctigen Interview Rede und Antwort und erkl\u00e4rte, warum es sich bei dem sogenannten &#8222;M\u00fcnchner Modell&#8220;, dem Angebot einiger Publikumsverlage die literarischen \u00dcbersetzer besser am Umsatzerl\u00f6s der \u00fcbersetzten Werke zu beteiligen, um eine Farce handelt.<\/p>\n<p>Das Interview kann hier geh\u00f6rt werden:<br \/>\n<flash>http:\/\/literaturuebersetzer.de\/\/download\/uebersetzer\/dlf_interview_schuenke.mp3<\/flash><br \/>\nWie <a href=\"https:\/\/textundblog.de\/?p=1416\">bereits erw\u00e4hnt<\/a>, sind die schriftlichen <a href=\"http:\/\/literaturuebersetzer.de\/pages\/uebersetzer-archiv\/steinfeld.htm\">Reaktionen der \u00dcbersetzer<\/a> auf den <acronym title=\"S\u00fcddeutsche Zeitung\">SZ<\/acronym>-Artikel von Thomas Steinfeld auf der Homepage des Verbandes der deutschsprachigen Literatur\u00fcbersetzer (Vd\u00dc) nachzulesen. Dort auch mit einblendbaren Kurz-Bios der \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer, falls ihr euch daf\u00fcr interessiert, wer welche Autoren \u00fcbersetzt.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00abKultur heute\u00bb im Deutschlandfunk: Die literarischen \u00dcbersetzer lehnen ein neues Honorierungsangebot der Verlage ab. So hei\u00dft es lapidar auf der Programmvorschauseite des Deutschlandfunks und so ist es. Die \u00dcbersetzerin Christa Schuenke stand heute nachmittag Burkhard M\u00fcller-Ullrich in einem f\u00fcnf-min\u00fctigen Interview Rede und Antwort und erkl\u00e4rte, warum es sich bei dem sogenannten &#8222;M\u00fcnchner Modell&#8220;, dem Angebot [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ngg_post_thumbnail":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[11,19,20],"tags":[],"class_list":["post-1422","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-literatur","category-radio","category-ubersetzen"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4uzZ-mW","jetpack-related-posts":[{"id":2738,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=2738","url_meta":{"origin":1422,"position":0},"title":"Ulrich Blumenbachs \u00dcbersetzung von David Foster Wallaces \u00abInfinite Jest\u00bb","author":"Markus","date":"11\/1\/2009","format":false,"excerpt":"Die S\u00fcddeutsche schrieb letztes Jahr \u00fcber meinen \u00dcbersetzer-Kollegen Ulrich Blumenbach: Nun darf man sich Ulrich Blumenbach nicht als Nerd vorstellen. Er ist ein sch\u00f6ner Mann mit kr\u00e4ftigen Z\u00fcgen und so ausdrucksstarker Mimik, dass es fast unm\u00f6glich ist, ihn zu fotografieren, immer friert man sein Gesicht in Arbeit ein. Er ist\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1646,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1646","url_meta":{"origin":1422,"position":1},"title":"Burkhart Kroeber zum \u00dcbersetzerpreis f\u00fcr Barbara Kleiner","author":"Markus","date":"20\/6\/2007","format":false,"excerpt":"Foto: photocase.com H\u00f6rempfehlung f\u00fcr ein Interview aus dem Hause Deutschlandradio Kultur. Der Sender fasst das heute Vormittag gesendete Gespr\u00e4ch mit Burkhart Kroeber mit folgenden Worten zusammen: Zwei Jahre lang arbeitete Barbara Kleiner daran, die \"Bekenntnisse eines Italieners\" von Ippolito Nievo ins Deutsche zu \u00fcbersetzen. F\u00fcr dieses Werk wurde sie jetzt\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"\u00dcbersetzte B\u00fccher haben grunds\u00e4tzlich zwei Autoren","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/buchkugel.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1425,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1425","url_meta":{"origin":1422,"position":2},"title":"Medienkonzerne contra \u00dcbersetzer","author":"Markus","date":"6\/2\/2007","format":false,"excerpt":"In der Sendung Fazit auf Deutschlandradio Kultur hat Gerlinde Schermer-Rauwolf, die Vorsitzende des Verbandes der deutschsprachigen Literatur\u00fcbersetzer (Vd\u00dc), Stellung bezogen zur aktuellen Diskussion um eine gerechte Honorierung literarischer \u00dcbersetzungen. \u00abAngriff und Verteidigung: deutsche \u00dcbersetzer fordern angemessene Honorare\u00bb 07min 10sec: http:\/\/ondemand-mp3.dradio.de\/file\/dradio\/2007\/02\/05\/dkultur_200702052308.mp3 Was \u00dcbersetzer wirklich verdienen, bzw. nach dem sogenannten M\u00fcnchner Modell\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"Leere Buchseiten","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/buchseitenleer.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3181,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=3181","url_meta":{"origin":1422,"position":3},"title":"BGH-Urteil: \u00dcbersetzern steht Erfolgsbeteiligung zu","author":"Markus","date":"7\/10\/2009","format":false,"excerpt":"Vor wenigen Minuten wurde das mit Spannung erwartete Urteil des Bundesgerichtshofes ver\u00f6ffentlicht. \u00dcbersetzern steht demnach eine Erfolgsbeteiligung zu: Der f\u00fcr das Urheberrecht zust\u00e4ndige I. Zivilsenat des Bundesgerichtshofs hat entschieden, dass \u00dcbersetzer literarischer Werke grunds\u00e4tzlich einen Anspruch auf angemessene Verg\u00fctung in Form einer prozentualen Beteiligung am Erl\u00f6s der verkauften B\u00fccher haben.\u2026","rel":"","context":"In &quot;\u00dcbersetzen&quot;","block_context":{"text":"\u00dcbersetzen","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=20"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1442,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1442","url_meta":{"origin":1422,"position":4},"title":"Was sind uns literarische \u00dcbersetzungen wert?","author":"Markus","date":"12\/2\/2007","format":false,"excerpt":"Craig Moris in Telepolis: \u00abDer \"\u00dcbersetzerstreit\" ums liebe Geld\u00bb Anstatt st\u00e4ndig die \u00dcbersetzer f\u00fcr schlechte Texte und schlechte Margen schuldig zu machen, sollten wir einsehen, wie viel wir von \u00dcbersetzungen haben. [...] Man verpasst erst recht viel, wenn man sich auf keine guten \u00dcbersetzer verlassen kann, denn wer lernt eine\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artikel&quot;","block_context":{"text":"Artikel","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=5"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1552,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1552","url_meta":{"origin":1422,"position":5},"title":"NZZ-Artikel: Babylonische Kulturvermittler","author":"Markus","date":"12\/4\/2007","format":false,"excerpt":"In der NZZ ist heute ein Artikel von Sieglinde Geisel erschienen, der von einem Treffen ausl\u00e4ndischer \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer im Literarischen Colloquium Berlin berichtet und der Einblick in die Arbeit der literarischen \u00dcbersetzer gibt, die Werke aus dem Deutschen in ihre Muttersprachen \u00fcbertragen. \u00dcbersetzen ist eine einsame Kunst. Umso gr\u00f6sser\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artikel&quot;","block_context":{"text":"Artikel","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=5"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1422","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1422"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1422\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1422"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1422"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1422"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}