{"id":1410,"date":"2007-01-29T21:52:10","date_gmt":"2007-01-29T20:52:10","guid":{"rendered":"http:\/\/textundblog.de\/?p=1410"},"modified":"2007-02-12T00:37:07","modified_gmt":"2007-02-11T23:37:07","slug":"berliner-erklarung-der-literaturubersetzer","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1410","title":{"rendered":"Berliner Erkl\u00e4rung der Literatur\u00fcbersetzer"},"content":{"rendered":"<p>Disclaimer vorneweg: Ich bin als \u00dcbersetzer Mitglied des <a href=\"http:\/\/literaturuebersetzer.de\">Verbandes der deutschsprachigen Literatur\u00fcbersetzer<\/a> (Vd\u00dc).<\/p>\n<p>Wir hatten am Wochenende in Berlin unsere Mitgliederversammlung, dort haben wir eine &#8222;<strong>Berliner Erkl\u00e4rung<\/strong>&#8220; einstimmig verabschiedet, deren Hintergrund ich gerne erl\u00e4utern m\u00f6chte und deren Text ich auch hier im Blog ver\u00f6ffentlichen m\u00f6chte.<\/p>\n<p>Es hat sich bei vielen schon herumgesprochen, dass literarische \u00dcbersetzer viel zu wenig verdienen, daf\u00fcr dass sie eine sehr wichtige Arbeit leisten. Alle Werke, deren Originalsprache wir nicht kennen, k\u00f6nnen wir nur lesen und wertsch\u00e4tzen, weil es \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer gibt, die sich die M\u00fche machen, diese Werke so in unsere Sprache zu \u00fcbertragen, dass wir eine Ahnung davon bekommen, was das Original uns wohl sagen wollte.<\/p>\n<p>Die Verlage verdienen an diesem Prozess, doch sind sie selten bereit, diese Ertr\u00e4ge auch angemessen an die \u00dcbersetzer weiterzugeben. Deutlich gemacht haben sie das wieder einmal in einem k\u00fcrzlich ver\u00f6ffentlichten &#8222;M\u00fcnchner Modell&#8220; (siehe Meldung im <a href=\"http:\/\/www.boersenblatt.net\/136334\/\">B\u00f6rsenblatt des Deutschen Buchhandels<\/a>), das sogar einen R\u00fcckschritt gegen\u00fcber bisherigen Verg\u00fctungen darstellt, aber nach au\u00dfen als Wohltat und Entgegenkommen gegen\u00fcber den \u00dcbersetzern verkauft werden soll.<\/p>\n<p>Ich empfinde dieses Verhalten von Verlagsseite nicht nur als h\u00f6chst ungerecht, sondern als ausgesprochen unfair und habe deshalb &#8211; wie allen anderen im <a href=\"http:\/\/www.lcb.de\/home\/\">Literarischen Colloquium Berlin<\/a> versammelten Literatur\u00fcbersetzer &#8211; der Berliner Erkl\u00e4rung zugestimmt. Und dies ist der Text der Erkl\u00e4rung:<br \/>\n<!--more--><\/p>\n<blockquote><p><strong>Berliner Erkl\u00e4rung<\/strong><\/p>\n<p>27. Januar 2007<\/p>\n<p><strong>\u00dcbersetzer machen sich stark f\u00fcr angemessene  Verg\u00fctung <\/strong><\/p>\n<p>Seit f\u00fcnf Jahren gibt es das neue Urhebervertragsrecht.  Erkl\u00e4rtes Ziel dieses Gesetzes ist, einen skandal\u00f6sen Zustand zu beenden. Bis 2002 bestimmten Verwerter urheber-rechtlicher Leistungen die Honorare praktisch allein. Mit gravierenden Folgen: Seit Jahrzehnten sinkt das Einkommen der Literatur\u00fcbersetzer  im Verh\u00e4ltnis zu den Lebenshaltungskosten.  Mit einem durchschnittlichen  Einkommen von 1.000 Euro im Monat leben sie an der Armutsgrenze, mit Kindern mitten in Hartz IV. Das neue Urhebervertragsrecht r\u00e4umt ihnen endlich einen Anspruch auf angemessene  Verg\u00fctung ein. Als angemessen kann laut Gesetz nur gelten, wor\u00fcber sich Urheberverb\u00e4nde  und Verwerter in fairen und freien Verhandlungen  geeinigt haben.<\/p>\n<p>Nun zeigen die deutschen Verlage, dass sie den Kern des Gesetzes nicht zur Kenntnis nehmen. Mit dem so genannten &#8222;M\u00fcnchner Modell&#8220; versucht die AG Publikumsverlage, die angemessene  Verg\u00fctung ohne R\u00fccksprache mit den \u00dcbersetzern allein zu bestimmen. Die darin vorgesehene Verg\u00fctungsstruktur  f\u00e4llt hinter die bisher gew\u00e4hrten Beteiligungen und den alten &#8222;Bestsellerparagraphen&#8220;  zur\u00fcck \u2013 ein Sparprogramm  der Verlage auf Kosten der \u00dcbersetzer.<\/p>\n<p>Der Vd\u00dc\/Bundessparte  \u00dcbersetzer hat das &#8222;M\u00fcnchner Modell&#8220; auf seiner Mitgliederversammlung  in Berlin am 27. 1. 2007 einstimmig abgelehnt. Die Literatur\u00fcbersetzer sind weiterhin bereit, mit den Verlagen konstruktiv zu verhandeln und eine gemeinsame Verg\u00fctungsregel  aufzustellen. Kernpunkte einer solchen Regel m\u00fcssen h\u00f6here Grundhonorare  und eine nicht verrechenbare  Beteiligung an Verkaufs- und<br \/>\nNebenrechtserl\u00f6sen sein.<\/p>\n<p>Nur dann wird es auch k\u00fcnftig Weltliteratur in guter deutscher \u00dcbersetzung geben.<\/p><\/blockquote>\n<p>Diese Erkl\u00e4rung steht auch auf der Homepage des Vd\u00dc zum Download <a href=\"http:\/\/literaturuebersetzer.de\/download\/presse\/07-01-29-pm-berliner-erklaerung.pdf\">im Format pdf<\/a> bereit.<\/p>\n<p>[via <a href=\"http:\/\/literaturuebersetzer.de\/pages\/uebersetzer\/aktuelles.htm\">Vd\u00dc Aktuell<\/a>]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Disclaimer vorneweg: Ich bin als \u00dcbersetzer Mitglied des Verbandes der deutschsprachigen Literatur\u00fcbersetzer (Vd\u00dc). Wir hatten am Wochenende in Berlin unsere Mitgliederversammlung, dort haben wir eine &#8222;Berliner Erkl\u00e4rung&#8220; einstimmig verabschiedet, deren Hintergrund ich gerne erl\u00e4utern m\u00f6chte und deren Text ich auch hier im Blog ver\u00f6ffentlichen m\u00f6chte. Es hat sich bei vielen schon herumgesprochen, dass literarische \u00dcbersetzer [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ngg_post_thumbnail":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[11,20],"tags":[],"class_list":["post-1410","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-literatur","category-ubersetzen"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4uzZ-mK","jetpack-related-posts":[{"id":1442,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1442","url_meta":{"origin":1410,"position":0},"title":"Was sind uns literarische \u00dcbersetzungen wert?","author":"Markus","date":"12\/2\/2007","format":false,"excerpt":"Craig Moris in Telepolis: \u00abDer \"\u00dcbersetzerstreit\" ums liebe Geld\u00bb Anstatt st\u00e4ndig die \u00dcbersetzer f\u00fcr schlechte Texte und schlechte Margen schuldig zu machen, sollten wir einsehen, wie viel wir von \u00dcbersetzungen haben. [...] Man verpasst erst recht viel, wenn man sich auf keine guten \u00dcbersetzer verlassen kann, denn wer lernt eine\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artikel&quot;","block_context":{"text":"Artikel","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=5"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":1416,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1416","url_meta":{"origin":1410,"position":1},"title":"Burkhart Kroeber reagiert auf Artikel von Thomas Steinfeld","author":"Markus","date":"3\/2\/2007","format":false,"excerpt":"Foto: photocase.com Thomas Steinfeld hat gestern in der S\u00fcddeutschen einen Artikel ver\u00f6ffentlicht, den ich nur mit Unverst\u00e4ndnis und fassungslosem Kopfsch\u00fctteln zu Ende lesen konnte. Es geht darin um den Streit zwischen Verlegern und \u00dcbersetzern (siehe dazu auch \u00abBerliner Erkl\u00e4rung der Literatur\u00fcbersetzer\u00bb). Steinfeld sieht in diesem Konflikt die \u00dcbersetzer in der\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artikel&quot;","block_context":{"text":"Artikel","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=5"},"img":{"alt_text":"Blick in die Buch-Kristallkugel","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/buchkugel.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1510,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1510","url_meta":{"origin":1410,"position":2},"title":"Aktionstag der Literatur\u00fcbersetzer auf der Leipziger Buchmesse","author":"Markus","date":"18\/3\/2007","format":false,"excerpt":"Wenn Verleger in der uns\u00e4glichen Debatte, ob denn \u00dcbersetzer ausreichend und gerecht f\u00fcr ihre Arbeit entlohnt werden, davon ausgehen, dass \u00dcbersetzungen f\u00fcr 'n Appel und 'n Ei zu haben sind, dann muss dieses Men\u00fc einmal deutlich thematisiert werden. Der Verband der deutschsprachigen Literatur\u00fcbersetzer (Vd\u00dc) tut dies, und zwar im Rahmen\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"Aktionstag Leipziger Buchmesse","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/aktionstagbuchmesse.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/aktionstagbuchmesse.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/aktionstagbuchmesse.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x"},"classes":[]},{"id":1425,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1425","url_meta":{"origin":1410,"position":3},"title":"Medienkonzerne contra \u00dcbersetzer","author":"Markus","date":"6\/2\/2007","format":false,"excerpt":"In der Sendung Fazit auf Deutschlandradio Kultur hat Gerlinde Schermer-Rauwolf, die Vorsitzende des Verbandes der deutschsprachigen Literatur\u00fcbersetzer (Vd\u00dc), Stellung bezogen zur aktuellen Diskussion um eine gerechte Honorierung literarischer \u00dcbersetzungen. \u00abAngriff und Verteidigung: deutsche \u00dcbersetzer fordern angemessene Honorare\u00bb 07min 10sec: http:\/\/ondemand-mp3.dradio.de\/file\/dradio\/2007\/02\/05\/dkultur_200702052308.mp3 Was \u00dcbersetzer wirklich verdienen, bzw. nach dem sogenannten M\u00fcnchner Modell\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"Leere Buchseiten","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/buchseitenleer.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2833,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=2833","url_meta":{"origin":1410,"position":4},"title":"Wer denkt schon an die \u00dcbersetzer?","author":"Markus","date":"8\/3\/2009","format":false,"excerpt":"Vorbemerkung: Ich wei\u00df, und das zeigen mir nicht nur die kontinuierlich ausbleibenden Kommentare zu diesem Thema, die wenigsten von Euch interessieren sich f\u00fcr das Literarische \u00dcbersetzen. Ich nehme mir trotzdem die Freiheit ab und an in meinem Blog auf dieses f\u00fcr mich wichtige Thema hinzuweisen. Im Gespr\u00e4ch mit Freunden und\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"Vd\u00dc-Brosch\u00fcre zum Literarischen \u00dcbersetzen","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/vdue-broschuere09.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1758,"url":"https:\/\/textundblog.de\/?p=1758","url_meta":{"origin":1410,"position":5},"title":"\u00dcbersetzer-Zentrum auf der Frankfurter Buchmesse","author":"Markus","date":"11\/8\/2007","format":false,"excerpt":"Die Frankfurter Buchmesse widmet sich dieses Jahr im Schwerpunkt bekanntlich der Katalanischen Kultur (siehe hierzu auch meinen Artikel \u00abTilbert Stegmann: Wer geh\u00f6rt zur katalanischen Kultur?\u00bb). Dies ber\u00fccksichtigt auch das \u00dcbersetzer-Zentrum, allj\u00e4hrlich der Anlaufpunkt auf der Buchmesse f\u00fcr Literatur\u00fcbersetzer und aller am Thema der Sprach\u00fcbertragung Interessierten: So kommen im Rahmen der\u2026","rel":"","context":"In &quot;Literatur&quot;","block_context":{"text":"Literatur","link":"https:\/\/textundblog.de\/?cat=11"},"img":{"alt_text":"\u00dcbersetzer-Zentrum auf der Frankfurter Buchmesse, 10.-14. Oktober 2007","src":"https:\/\/i0.wp.com\/textundblog.de\/wp-content\/uebersetzerzentrum.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1410","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1410"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1410\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1410"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1410"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/textundblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1410"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}